【NY現役不動産ブローカーによる英会話フレーズ】③オファー・賃貸申込

2020/4/10 タグ: / /

気に入った物件が見つかったらオファー(賃貸申込)をしましょう。
後から追加事項がないようよく検討してから、分かりやすいように箇条書きにしてメイルします。

基本情報

■Thank you for showing me the aparmtment today. I would like to make the following offer:

今日はアパート内覧させて頂きありがとうございました。下記の通りオファーをいたします。
→しっかりと希望を伝えましょう。

■Name :

お名前(フルネーム)

■Occupation:
職業

■Yearly Income:

年収

■Number of people living together :
同居人人数&年齢(お子様のみ年齢明記)

■Pet:
ペットがいる場合種類と重さ

■Move-in date:
入居日

■Period:
期間

■Rent:
家賃

■Security Deposit: One month rent

敷金(通常家賃の1か月)

■Option to renew for a 2nd year with a 30-day cancellation clause without penalty.

2年目も同じ家賃で更新でき、又、30日通知で違約金なしで解約できる権利

■Credit history in U.S.: None

アメリカでのクレジットヒストリーはありません。

■Insurent: I already have approval from Insurent for the rent up to $5,000 a month.

家賃保証会社から既に月$5,000まで保証すると承諾をいただいています。

確認事項

■What is the penalty if I cancel the lease during the first year?

もし最初の1年目で解約した場合のペナルティーは何になりますか?

→1年以上滞在する予定でも、念の為に聞いておきましょう。

■What is included in the rent? 

家賃には何が含まれていますか?(光熱費・ジム等のアメニティー)

■Please give me the details of the required documents and a break down of the intial cost. (including broker fee)

初期費用の詳細と必要書類を教えて下さい。(仲介手数料含む)

■Please cross out No. 17 “Sales of unit ” & No.42 “Increase in CC” if they are in the lease.

もし契約書に記載されている場合は無効にして欲しい。(コンドミニアムの場合)→重要です。→ 通常はOKしてくれます。NOならやめた方が良いです。

17.Sale Of Unitとは:現在のオーナーさんが、このアパートを売却することになった場合、オーナーさんからテナントさんへ30日事前通知すればリース契約を解約きるという条項

42.Increase in Common Chargeとは:コンドミニアムの共益費が値上がりした場合、オーナーさんはテナントさんに値上がり分、家賃に追加できるという条項

■How long does it take to get approval?

審査に要する時間はどのくらいですか?

■After approval, can we move-in anytime or does it have to be during the week and business hours?

入居はいつでも可能ですか?もしくは、平日のビジネスアワーとなりますか?

■Can you provide all of the keys (apartment, mail box, gym) for __people?

アパート、郵便等全ての鍵は__人分用意してもらえますか?

→有料の場合もあります。

■How much is the pet fee?

ペットがいる場合、ペットフィーの確認

オーナーへの依頼事項

■Could you clean the whole apartment and also repair following the spots by move-in date? (Picture attached)

入居日までにアパート全体を掃除し、下記箇所を修理していただけますか?

→写真にKitchen等分かりやすいように名前をつけて添付します。修理希望箇所も含めての交渉となりますので、まとめてお伝えします。

例)

1) Kitchen – Fix ventilation

台所・換気扇の修理

2) Bathroom – Change the toilet seat
– Regraze bathtub

バスルーム・便座の取り換え・バスタブを磨く

3)Paint – Re-paint whole apartment in white

ペンキ・アパート全体を白く塗り替える

4)locks – Change the locks

鍵を取り換える

5)Remove paintings

かかっている絵画の撤去(家具付きの場合)

6)Replace mattress

マットレスを新しいものに変える(家具付きの場合)

最後に

■If you need additional information, please let me know.

他、必要な情報がありましたら、お知らせください。

■I look forward to hearing from you.

ご返答お待ちいたしております。

■Best,

■Taro

お名前

注:オファーのメイルを送った後、必ず受け取り確認をしましょう。稀にジャンクメイルに入ってみていない場合もあります。

不動産用語集 英語⇒日本語
アパート賃貸の流れ・準備