【NY現役不動産ブローカーによる英会話フレーズ】④賃貸契約

2020/4/11 タグ: /

いよいよ契約となります。
しっかりと内容を理解した上で署名しましょう。
不明な点は、必ず確認してください。
記録になるのでメイルで確認し、保存しておいてください。

契約前の確認事項

支払い方法の確認

■Please let me know the details of the checks.

(敷金・家賃等の)小切手の詳細を教えて下さい。

■Do they have to be certified checks? Or do you accept personal checks?

銀行で作成する小切手でないといけませんか?もしくは個人の小切手でもよいですか?

→通常は個人小切手は不可ですが、稀に個人のオーナーさんが受け付けてくれます。又、銀行で作成するCertified checkは1枚$8~10の銀行手数料が発生するので、1枚にまとめて良いならそうしましょう。

■Can we combine the security deposit and 1st month rent in one check or does it have to be 2 separte checks?

小切手一枚に敷金と最初の月の家賃を一緒にしても良いですか?もしくは、それぞれ別で2枚のチェックで用意するべきですか?

■Is it possible to wire-transfer from a bank in Japan? If so, please give me the management company’s bank details.

日本から海外送金しても良いですか?よろしければ、マネージメント会社の口座情報教えて下さい。

■I sent a wire transfer from my bank in Japan, and was supposed to receive the money in the U.S. bank within 3 business days.

日本から海外送金しましたが、アメリカの銀行で着金確認まで3営業日要します。

■Is it okay for me to deliver a check for the security deposit tomorrow and the rest by the end of this week?

明日、敷金一か月分のチェックをお持ちできますが、残金は今週末までお待ち頂けますか?

→銀行の送金手続き完了の領収書添付すると良いです。

申込が却下された場合の返金について

■If my application is not approved by management or cancelled by the owner, will the hold deposit be refunded to me immediately in full?

もし私の申し込みが却下された場合は、支払ったデポジットは全額即返金してくれますか?

契約について確認

■When can we sign the lease?

いつ契約できますか?

■Is it possible for you to send me the lease and the riders in advance so that I can review them?

目を通しておきたいので、事前に契約書と特記事項を送付していただけますか?

→最近はオンラインでの契約が主流となっておりますが、もし紙の書類で先方のオフィスで契約する場合は、事前にいただけるか聞いてみましょう。ページ数は物件によります。2~3枚の場合もあれば、20ページ以上あることもあります。

契約時注意事項

契約書

ニューヨークのアパートの契約書は、文房具店等で市販されている契約書を使用することが多く、
その場合、内容の変更は難しいです。

通常は、名前、住所、家賃、敷金の金額、契約開始日、契約期間の確認のみとなりますがコンドミニアムの場合は、下記2点がテナントにとって不利となりますのでクロスし、その横にテナントさん、オーナーさんともにイニシャルしてください。

■Please cross out No. 17 “Sales of unit ” & No.42 “Increase in CC” if they are in the lease.

もし契約書に記載されている場合は無効にして欲しい。(コンドミニアムの場合)

17.Sale Of Unitとは:現在のオーナーさんが、このアパートを売却することになった場合、オーナーさんからテナントさんへ30日事前通知すればリース契約を解約きるという条項

42.Increase in Common Chargeとは:コンドミニアムの共益費が値上がりした場合、オーナーさんはテナントさんに値上がり分、家賃に追加できるという条項

注意深く読まなくてはならないのは、Rider 特記事項です。
オーナー側からの、様々な決まり事が書かれています。
内容をよく理解してから、ご署名下さい。
また、Riderの内容変更ご希望の場合は、必ずご署名前に交渉してください。

小切手・領収書

不動産取引は、通常銀行で作成した Certified Check、Bank Check,もしくは郵便局で作成した Money Orderが使用されますが、これらは現金と同じです。
必ず領収書をもらってください。

一番良い領収書は、チェックをコピーし、空いているスペースに、受取人の名前(フルネーム)、署名、日付が明記されているものです。

■Receipt

For : お名前
Amount : $ 金額
As : Security deposit for 物件住所
Received by Print name(受取人のお名前/James Bond)

――――――――――――――――
ご署名           日付

領収書は、後のトラブル回避となります。
なくさないように、大切に保管下さい。

その他の質問

■Please let me know the contact details of the super.

管理人の連絡先を教えてください。

■How can I pay the rent going forward?

今後、家賃の支払いはどのようにすればよいですか?

■Please give me the details of the move-in procedure.

入居の手続きについて教えて下さい。

■Can I book the freight elevator now?

今、貨物用エレベーターの予約をしても良いですか?

■When can I get the executed lease?

オーナーから契約書に署名を頂けるのはいつですか?

■Will you send it to me by post or is it going to be sent by email?

契約書は郵送ですか?もしくはメイルですか?

→通常、オーナーさんは同席しないので、オーナーの署名がはいった契約書は、後日郵送、もしくはメイルで届きます。

不動産用語集 英語⇒日本語
アパート賃貸の流れ・準備